công nguyên
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom féminin :
- Ère chrétienne : "công nguyên" désigne l'ère chronologique dont le point de départ est la naissance traditionnelle de Jésus-Christ. C'est le système de datation utilisé internationalement.
Exemples d'utilisation
- Nom féminin :
- Năm 2024 thuộc thế kỷ 21 công nguyên. (L'année 2024 appartient au 21ème siècle de l'ère chrétienne.)
- Sự kiện này xảy ra vào năm 1000 trước Công nguyên. (Cet événement s'est produit en l'an 1000 avant Jésus-Christ.)
- Lịch sử hiện đại thường được tính từ sau Công nguyên. (L'histoire moderne est généralement comptée après Jésus-Christ.)
Utilisations avancées
"trước Công nguyên" (av. J.-C.) : avant Jésus-Christ. Utilisé pour dater les années avant le début de l'ère chrétienne.
- Đế chế La Mã sụp đổ vào năm 476 sau Công nguyên. (L'Empire romain s'est effondré en 476 après Jésus-Christ.)
"sau Công nguyên" (ap. J.-C.) : après Jésus-Christ. Souvent sous-entendu pour les dates après l'an 1, mais peut être précisé pour éviter toute ambiguïté.
Variantes et mots apparentés
Công lịch (nom masculin) : calendrier grégorien. Le système calendaire associé à l'ère chrétienne.
- Hầu hết các quốc gia trên thế giới sử dụng Công lịch. (La plupart des pays du monde utilisent le calendrier grégorien.)
Tây lịch (nom masculin) : calendrier occidental. Un autre terme pour désigner le calendrier grégorien.
Synonymes
- Ère chrétienne : ère chrétienne (synonyme direct et traduction).
- Après Jésus-Christ (ap. J.-C.) : après Jésus-Christ (pour la période après l'an 1).
Notes d'usage
- L'abréviation "CN" est parfois utilisée pour "Công nguyên".
- Dans les textes historiques ou scientifiques, on trouve souvent les formes complètes "trước Công nguyên" et "sau Công nguyên".
- En français, on utilise couramment les abréviations "av. J.-C." (avant Jésus-Christ) et "ap. J.-C." (après Jésus-Christ) qui correspondent aux concepts vietnamiens "trước CN" et "sau CN".
- ère chrétienne